Растворяясь, сластит сахар
Мое кофе поутру,
Растворение как плаха
Будь-то сердцу, иль уму.
Ум уже не осторожен,
Ум отдался воле чувств,
Я уже не я, о, Боже,
И немножечко боюсь.
В первый раз вошло в утробу
Твое Слово - острый меч,
Ты вошел в меня без пробы
И заставил сразу петь.
А потом упал я в бездну,
Но Ты быстро подхватил.
Иногда порой полезно
Сдаться и лишиться сил.
И теперь по Твоей воле
Я плыву, словно пловец,
Сахар растворился в соли -
Сына сотворил Отец.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Если спросишь, мой друг... - Мухтар Давлетов Удивительно, но это стихотворение Бог дал мне вначале по-английски и только потом он было написано (переведено) на русский язык. Существует также и версия этого стихотворения на моём родном, кыргызском языке. В нём выражены мои переживания Божьей любви, желание, чтобы каждый мог прийти в этот свет, который есть "жизнь человекам". Надеюсь, что оно найдёт отклик в сердках других.
Поэзия : Природы Божья красота - Людмила Солма *) Примечание:
Метафорическое "Возмущение" - здесь в смысле "раздражение, возбуждение - как возмущение", нам ведь свойственно иной раз быть раздраженными - от суеты и тщет наших, а в данном случае еще и имеется ввиду уличная голосовая человеческая "какофония" - попросту шумный людской говор, возвращающий нас от полетов восторженной мечтательности и природной созерцательности - в обыденность земных наших забот и хлопот, т.е. в "банальную предметность" каждодневно-обыденных "раздражителей":-)))